A-A+

大风起兮云飞扬,威加海内兮归故乡

“大风起兮云飞扬,威加海内兮归故乡”出自西汉人刘邦的《大风歌》

  大风歌

  大风起兮云飞扬,

  威加海内兮归故乡,

  安得猛士兮守四方。

  赏析:

  刘邦得以打败项羽,是依托许多支戎行的协同作战。这些戎行,有的是他的盟军,本无统属联系;有的虽然原是他的部下,但因为在战役中实力敏捷增强,已成尾大不掉之势。项羽失利后,假如这些戎行联合起来对立他,他是无法敷衍的。因而,在登上帝位的一起,他不得不把几支首要戎行的领袖封为王,让他们各自控制一片相当大的区域;然后再以各个击破的战略,把他们连续消除。在此过程中, 难免遇到坚强的反抗。公元前一九六年,淮南王英布起兵反汉;因为其英勇善战,军势甚盛,刘邦不得不亲身出征。他很快打败了英布,最终并由其部将把英布杀死。在取胜还军途中,刘邦顺路回了一次自个的故土——沛县(今属江苏省),把旧日的兄弟、长辈、后辈都召来,共同欢饮十数日。一天酒酣,刘邦一面击筑,一面唱着这一首自个即兴创造的《劲风歌》;并且还大方起舞,伤怀泣下(见《汉书·高帝纪》)。

  假如说项羽的《垓下歌》体现了失利者的悲痛,那么《劲风歌》就显现了胜利者的悲痛。而作为这两种悲痛的枢纽的,则是关于人的藐小的感伤对榜首句“劲风起兮云飞扬”,唐代的李善曾解说说:“风起云飞,以喻群雄竞逐,而全国乱也。”(见汲古阁本李善注《文选》卷二十八)这是对的。“群雄竞逐而全国乱”,显然是指秦末群雄纷起、抢夺全国的情状。“群雄竞逐”的“雄”,《文选》的有些簿本作“凶”。倘原文如此,则当指汉初英布等人的反乱。但一则这些反乱乃是连续发起的,并非一起并起,不该说“群凶竞逐”;再则那都是局部区域的反乱,并未蔓延到全国,不该说“全国乱”。故当以作“雄”为是。下句的“威加国内兮归故土”,则是说自个在这样的局势下夺得了帝位,因而可以衣锦荣归。所以,在这两句中,刘邦无异坦率供认:他之得以“威加国内”,首要有赖于“劲风起兮云飞扬”的局势。可是,正如风云并非人力所能分配,这种局势也不是刘邦所形成的,他只不过运道好,碰上了这种局势罢了。从这一点来说,他之得以登上帝位,实属偶尔。虽然他的一起代人在这方面都具有跟他相同的走运,而他之总算获得成功乃是靠了他的尽力与智慧;但关于刘邦这样身世于卑微的人来说,若不是碰上如此的年代,他的尽力与智慧又有多少用途呢?所以,不管怎么说,他之得以当皇帝,首要是靠机运,其次才是自个的尽力与智慧。他以当进的人对之底子力不从心的自然界的风云改变,来比方把他推上皇帝宝座的客观条件,至少是不自觉地显现了他的某种心理活动的吧!

  权且不管刘邦把他的这种机运看作是上天的组织抑或是一种朴实的偶尔性,但那都不是他自个所能决议的。换言之,最大极限地发扬自个的智慧;但这一切到底有多大作用,还得看机运。作为皇帝,要保住全国,必须有猛士为他护卫四方,但世上有没有这样的猛士?假如有,他能否找到他们并使之为自个效劳?这就并非彻底取决于他自个了。所以,第三句的“安得猛士兮守四方”,既是希冀,又是疑问。他是期望做到这一点的‘但真的做得到吗?他自个却无从答复。可以说,他关于是不是找得到保卫四方的猛士,也即自个的全国是不是守得住,不光毫无把握,并且深感忧虑和不安。也正因而,这首歌的前二句虽显得趾高气扬,第三句却俄然透露出出路未卜的焦灼和惊骇。假如说,作为失利者的项羽从前悲慨于人定无法胜天,那么,在胜利者刘邦的这首歌中也响彻着相似的悲音,这就难怪他在配合着歌唱而舞蹈时,要“大方伤怀,泣数行下”(《汉书·高帝纪》)了。

老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼

老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼
老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼。   [译文]  尊敬自己的父母 长辈,从而推广到尊敬所有人的父母 长辈,爱护自己的孩子,从而推广到爱护所有人的孩子。   [出典]  《孟子》   注:   1、 【原文·语境】   曰:“不为者与不能者之形何以异?”   曰:“挟太山以超北海,语人曰:‘我不能。’是诚不能也,为长者折枝语人曰:‘我不能。&...

不怨,不悔,淡淡的对待

不怨,不悔,淡淡的对待
结如果打不开,就给它系成个花样儿,生活就是这样。 1、真心等你的人,他总会真心等下去,不愿意等你的人,总是一转身就牵了别人的手。 2、最深的孤独,是你明知道自己的渴望,却得对它装聋作哑。 3、敢的做自己,不要为任何人而改变。如果他们不能接受最差的你,也不配拥有最好的你。 4、在院子里玩的时候,小正太(3岁)跑过来问我:“老师,‘幸福’是一个怎么样的东西?”我思...

冰雪林中著此身,不同桃李混芳尘;

冰雪林中著此身,不同桃李混芳尘;
出自元代王冕的《白梅》 冰雪林中著此身,不同桃李混芳尘;忽然一夜清香发,散作乾坤万里春。 参考翻译 译文及注释 译文白梅生长在冰天雪地的严冬,傲然开放,不与桃李凡花相混同。忽然一夜花开,芳香便传遍天下。注释①著:放进,置入。②混:混杂。芳尘:香尘。③乾坤:天地。④桃李:桃花和李花。▼ 参考赏析 赏析 从诗歌大的构思技巧来看,这是一首“托物言志”之作,诗人以梅自况,借梅花的高洁来表达自...

扶桑已在渺茫中,家在扶桑东更东。

扶桑已在渺茫中,家在扶桑东更东。
出自唐代韦庄的《送日本国僧敬龙归》 扶桑已在渺茫中,家在扶桑东更东。 此去与师谁共到,一船明月一帆风。 参考翻译 译文及注释 译文扶桑在渺茫的大海那边,而您的家还在更远的地方。这次回日本,谁与您共到呢?但愿明月陪伴您,一帆风顺地回到您的家!...
Copyright © 2022  古诗词名句 | 古诗文网旗下网站 | 本站使用 阿里云服务器

用户登录

分享到: